Selectați limba Română ca fiind sursa pentru traducere. Introduceți cuvintele, textul, frazele sau paragraful în limba Română pe care doriți să le traduceți. Selectați limba Engleză ca limbă de traducere țintă. Faceți clic pe butonul de traducere și veți obține imediat traducerea din Română în Engleză. Pot traduce din Engleză în Română?scriitori romani tradusi in italiana - LibrariaOnline.ro - Rezultate cautare - Limbi straine,IT & Calculatoare,Multimedia,Drept,Stiinte umaniste,Stiinte exacte si tehnice,Stiinte economice,Medicina si Farmacie,Carte scolara,Manuale scolare,Beletristica,Carti pt. copii,Practice si timp liber,Carte straina,Birotica si papetarie,Materiale didactice,Echipamente e-learning,Jucarii si jocuri,Idei 1) Norman Manea. Scriitorul, care traieste in SUA din 1986, este reprezentat de una din cele mai puternice agentii literare din lume, Wylie - care ii mai reprezinta, printre altii si pe Salman Rushdie, John Barth, Philip Roth, Saul Bellow, precum si pe mostenitorii lui William Boroughs si Vladimir Nabokov. La Institutul Cultural Român, în cadrul Atelierelor de Traducere Literară (organizate de Universitatea din Bucureşti, Institutul Cultural Român, Muzeul Naţional al Literaturii Române şi Asociaţia Headsome Communication), studenţii de la Masteratul pentru Traducerea Textului Literar Contemporan (MTTLC) din cadrul Universităţii din Bucureşti vor efectua traducerea brută a unor poezii din autori români, iar cei şase invitaţi din Marea Britanie - Anne Stewart, Jeremy Page, Alwyn Spre deosebire de alti autori romani, Mircea Cartarescu este cunoscut in tara, iar scrierile lui sunt apreciate de cititori. Talentul sau a fost recunoscut si in afara granitelor tarii, iar unele dintre scrierile sale au fost traduse in 11 limbi, printre care si norvegiana, poloneza sau chiar… ebraica. Dan Lungu
Wikipedia:Pagini de șters/Categorie:Autori români . Vă invităm să vă exprimați acolo opinia față de această propunere, cu argumente bazate pe politica de ștergere . Vă rugăm să nu schimbați titlul paginii pe durata discuției, întrucât legăturile între ea și discuție se vor strica.